Цель. Анализ осложнений проникающих ранений органа зрения у детей и пути их устранения.
Материал и методы. Под наблюдением находилось 36 пациентов (36 глаз) в возрасте от 6 до 14 лет с различными травмами глаз. Мальчики составили 70% случаев, девочки — 30% случаев. Всем детям проведены офтальмологические и клинические исследования.
Результаты. Всем пациентам ПХО проведена по месту жительства в различных регионах республики. ВХО проводилась по следующим показаниям: набухающая катаракта, фильтрация роговичных и склеральных ран, локальный эндофтальмит, ущемление радужки, гипотония, вторичная глаукома, несостоятельность швов, вялотекущий увеит, деформация век, отрыв слезных канальцев, неушитая склеральная рана, подозрение на внутриглазное инородное тело, разрушение глазного яблока.
Причинами осложнений ПХО явились: тяжесть травм (47,2%), неквалифицированная первая помощь (41,7%), позднее обращение пациентов (47,2%).
Вывод. В результате проведенной ВХО в 99,6% случаев удалось купировать воспалительные реакции и сохранить глаз как анатомический орган, в 67,4% случаев сохранить зрительные функции. Необходима активизация просветительской работы среди населения, повышение качества экстренной офтальмологической помощи и адекватной реабилитации пациентов.
Цель работы — оценка клинической эффективности формулы SRK II с поправочным коэффициентом Rm для определения силы интраокулярной линзы (ИОЛ) у детей с врожденной катарактой (ВК) из группы риска псевдофакической миопии. Материал и методы. Комплексное обследование 48 детей (86 глаз) с ВК включало визометрию, тонометрию, тонографию, биомикроскопию, кератометрию, офтальмоскопию, ультразвуковое исследование, пахиметрию. Для определения силы ИОЛ использована формула SRK II с добавлением разработанного нами персонифицированного поправочного коэффициента Rm. Обследованные дети были разделены на две группы. В 1-ю, основную, включены 22 (42 глаза) ребенка, в данной группе расчет силы ИОЛ проводился с учетом Rm. Во 2-ю, контрольную, вошли 26 (44 глаза) детей, расчет силы ИОЛ в этой группе проводился по традиционной формуле SRK II с учетом возрастной гипокоррекции рефракции, но без коэффициента Rm. Результаты. Использование поправочного коэффициента Rm позволило достигнуть целевой рефракции у детей с риском развития псевдофакической близорукости (основная группа) в 83,3 % случаях (против 45,4 % случаев в группе контроля) и уменьшить развитие сильной относительно возраста рефракции на 37,9 %. У детей основной группы острота зрения повысилась до 0,500 ± 0,001, в группе контроля — до 0,200 ± 0,001. Заключение. Метод расчета оптической силы ИОЛ с применением персонифицированного поправочного коэффициента Rm по формуле SRK II − R − Rm может быть рекомендован для применения в клинической практике для детей из группы риска аномального рефрактогенеза.
Исследования последних лет свидетельствуют о превалировании миопической рефракции у детей при артифакии, что значительно снижает функциональные результаты лечения и может быть показанием для замены интраокулярной линзы (ИОЛ). Это обусловливает актуальность исследований, проводимых для достижения целевой рефракции у детей с артифакией.
Цель исследования. Определение факторов риска (ФР) для прогноза развития миопической рефракции у детей после экстракции врожденной катаракты (ВК) и имплантации ИОЛ.
Материал и методы. Представлены результаты обследования рефракции у 69 детей в возрасте от 1 года до 12 лет (110 глаз) через 36 мес после экстракции ВК с имплантацией мягких ИОЛ.
Результаты. Полученные данные анамнеза, результатов офтальмологических, эхобиометрических, клинико-лабораторных исследований были подвергнуты статистической обработке, проведена оценка значимости различий исходов в зависимости от воздействия возможных ФР развития псевдофакической миопии, построены регрессионная логистическая модель и ROC-кривая.
Заключение. По данным авторов, достоверными ФР развития псевдофакической миопии у детей могут быть показатели переднезадней оси глазного яблока на момент имплантации ИОЛ выше возрастной нормы более чем на 0,2 мм; ребенок от первой беременности; соотношение AL/CR 23,0; миопия парного глаза; косоглазие более 4 призматических диоптрий; наследственная отягошенность; напряжение фиброзной капсулы глаза: давление S180 мм рт.ст. на момент имплантации ИОЛ. Представленные достоверные факторы, а также сочетание менее значимых признаков (пребывание ребенка на свежем воздухе меньше 1 ч в день, родственный брак родителей пациента, зрительные нагрузки вблизи более 3 ч в день, уровень кальция в крови ниже 1,8 ммоль/л) могут быть использованы при прогнозе развития псевдофакической миопии, что поможет внести коррективы в тактику ведения пациентов для достижения целевой рефракции.
В данной статье впервые научно анализировано изучение истории тюркского официального стиля с разделением ее на этапы, а также проведена ее периодизация с древнего периода до Средневековья. Возникновение тюркского официального стиля и его историческое развитие до XVI века можно разделить на четыре последовательно связанных и имеющих свои особенности этапа: 1. Делопроизводство самого древнего периода (с III века до н.э. до VI века). 2. Делопроизводство периода правления турецких каганатов (VI – IХ века). Данный этап в свою очередь можно разделить еще на два периода: А) Делопроизводство периода Первого и Второго турецкого каганата (VI – VIII века). Б) Делопроизводство периода Уйгурского каганата (VIII – IХ века). 3. Делопроизводство IХ – ХIII веков, которое делится также на два периода: А) Делопроизводство периода правления караханидов (со второй половины Х века до конца ХII-го). Б) Делопроизводство периода правления государств Кучу и Гансу (IХ – ХIII века). 4. Делопроизводство ХIII – ХVI веков, которое делится на следующие периоды: А) Делопроизводство Чигатайского улуса (ХIII – ХIV века). Б) Делопроизводство Золотой орды и последующих ханств (с первой половины ХIV века до второй половины ХVI-го). В) Делопроизводство Темуридов (со второй половины ХIV века до ХVI-го). Г) Делопроизводство раннего периода Османского султаната (со второй половины ХV века до ХVI-го). В историческом развитии тюркского официального стиля особое значение имеют периоды правления тюркских каганатов, Караханидов и Темуридов.
К респираторным аллергозам относятся заболевания, в патогенезе которых решающая роль принадлежит аллергии, а в клинической картине на первый план выступают симптомы поражения органов дыхания. Аллергические поражения органов дыхания достаточно часто встречаются у детей, особенно раннего и дошкольного возраста. Считают, что аллергические заболевания носа, глотки и уха составляют 50-60% всех случаев заболеваний этих органов у детей [1, 5, 7].
В последние годы успешно развивается учение о реактивности организма [2, 4]. Под аллергической реактивностью понимают развитие специфической повышенной чувствительности организма на воздействие генетически чужеродных веществ - аллергенов. Определение аллергической реактивности организма больных имеет большое практическое значение [3, 6]. В связи с этим, возникает необходимость в детальных исследованиях, связанных с уточнением особенностей аллергической реактивности организма при различных заболеваниях.
Данная статья об истории официальной дипломатической речи, которая неразрывно связана со становлением и развитием тюркских официальных стилей, законодательных органов власти страны, образованием и дипломатических отношений тюркских народов. Как известно, документы служат важными источниками при изучении политического, официально-дипломатического стиля и его особенностей на разных этапах истории языка, отражают лингвокультурные, этико-эстетические и международно-дипломатические аспекты официальной жизни народов. Анализируется правящая речь в местных и официально-дипломатических письмах, которая составляет основу официальных документов, указов правителей. Политическая, официально-дипломатическая речь правителей Золотой орды и темуридских султанов отражена в эпиграфических текстах, юридических документах и указах правителей. Такие документы составлялись по приказу ханов и султанов, а затем переписывались писарями и каллиграфами. Они были своего рода обращением правителей народу, государственным учреждениям, а также политическим, официальным деятелям. Данные документы являются уникальными памятниками древней письменности. Они имели форму монолога, так как исходили от имени правителя.
Цель статьи – подчеркнуть специфические стилистические особенности форм глаголов, используемых в газетных текстах на персидском языке. В ходе анализа были изучены грамматические категории глаголов, используемых в основном в газетных текстах, выявлены наиболее активные и неактивные грамматические категории и причины их активности. В то же время в статье анализируются глаголы, используемые в газетных текстах и разъясняются методологические особенности их использования. Публицистические тексты изучаются согласно функциональному подходу к лингвистическому анализу газетных текстов, исследуются, исходя из семантики и формы языковых единиц, их функции в формировании текста. В реализации этой функции семантика и форма языковой единицы превращаются в средство, порождающие газетный текст. Несмотря на то, что и в иранистике особую важность обретает анализ применения частей речи и их семантических групп в рамках функциональных стилей, отсутствуют исследования на данную тему. Исследование газетно-публицистического стиля персидского языка является важнейшим направлением современной иранистики. С этой точки зрения данная статья актуальна в стилистическо- функциональном аспектах категории глаголов.
Цель исследования. Изучение активности и топографии энтеральных ферментов у крыс смешанной, неагрессивной и агрессивной групп в условиях иммобилизационного стресса.
Материал и методы. Эксперименты проводились на взрослых беспородных крысах с массой тела 180-200 г. Животные проверялись на агрессивность. Иммобилизационный стресс вызывали путём принудительной иммобилизации в течение 24 часов. Определяли активность пищеварительных ферментов. Статистическая обработка данных проводилась по методу Стьюдента- Фишера.
Результаты. В зависимости от поведенческих особенностей животных имеются вариации в активности и топографии ферментов на протяжении тонкой кишки. Эти параметры близки между собой у крыс из смешанной и неагрессивной группы, у агрессивных же особей другая картина, резко отличная от двух выше описанных групп: активность энтеральных ферментов, кроме лактазы, выше и топография ферментов иная.
The publicistic style of language became discernible as a separate style in the middle of the 18th century, ll falls into three varieties, each having its own distinctive features. Unlike other styles, the publicistic style has spoken varieties, in particular, the oratorical substyle. The development of radio and television has brought into being another new spoken variety, namely, the radio and TV commentary.
В данной статье рассматривается опыт перевода исторических романов с позиций переводоведения, работа посвящена актуальным и важным на сегодняшний день проблемам теории и практики перевода исторических романов в переводоведении. Процесс перевода исторических романов в переводоведении разъясняется на примерах просветительского, политического, идеологического и эстетического значения. В статье отмечается, что перевод исторических романов на иностранные языки важен для популяризации национальных ценностей народа в мире и рассматривается роль опыта мировых переводческих школ в переводе исторических романов в переводоведении; проводится сравнительный анализ специфических методов узбекской национальной школы переводоведения и мировых переводческих школ.Подчеркивается, что перевод исторических романов, в отличие от произведений других жанров, важен в качестве произведения высокой художественной выразительности, ярко отображающего историю, ценности, духовный мир и национальный дух народа. Главным условием достижения адекватности перевода
исторических романов является передача художественного своеобразия оригинала, его национальных особенностей и способность переводчика в полной мере отразить индивидуальный творческий почерк автора. В статье также рассматриваются успехи и недостатки прямого или косвенного перевода с одного языка на другой. Конечно, при прямом переводе исторических романов особое внимание уделяется тому, чтобы передать без изменений художественность произведения, именно это является первостепенной задачей и показателем мастерства переводчика. Также в статье на научной основе изучаются генезис перевода узбекских исторических романов, методы перевода, особенности проблемы стиля при переводе на английский язык и особенности работы над переводом исторических произведений. В связи с этим автором даны научно-практические рекомендации с учетом экспериментальных тенденций мировых переводческих школ по совершенствованию механизмов действий по формированию профессиональной компетентности в практике перевода исторических романов.
Статья посвящена анализу некоторых особенностей языка газеты в персидском языке. В ней освещен ряд грамматических явлений: неологизмы, аббревиатуры, заимствования, которые составляют главную часть газеты персидского языка.
В статье рассматривается поэтическое творчество поэта и прозаика Ихара Сайкаку, одного из ведущих деятелей японской литературы XVII века, в частности периода Гэнроку, и его особенности. Изучение поэзии Сайкаку и освещение его роли как новатора в эпоху Гэнроку является целью, а поэтапный анализ развития его творческого пути и избранных произведений, раскрытие сути «голландского стиля» введенного им в поэзию хайкай считаются задачами данной работы. При реализации этих целей и задач используются методы культурно-исторического, сравнительно-исторического анализа. Основанные на произведение Ито Баю 「見聞談叢」 («Рассказы о том, что мы видели и слышали», 1738) и ряда других источников, подробные данные связанные с жизнью Ихары Сайкаку и его творчества в поэзии находят свое отражения в начале статьи. Кратко будут рассмотрены ранние стихотворения поэта Сайкаку в традиционном стиле с примерами. Ведется размышление о его плодотворной деятельности в качестве представителя «голландского течения» поэтической школы «Данрин» («Лес проповедей») которая в свое время стремилось внести новшества в поэзию эпохи. А также, через примеры и анализы приведенные из сборников 「俳諧独吟一日千句」«Хайкай одного дня тысячи стихов», 1675) и「俳諧大句数」(«Огромное количество хайкай Сайкаку», 1677) раскрывается сущность «докугин» и «якадзу» хайкай – трёхстишия в «голландского стиля» Сайкаку. В конце статьи, на основе данных анализов приводиться соответствующие выводы об основных аспектах новаторского поэтического творчества Сайкаку.